使用 Qt Linguist
应用中需要翻译的文本大多数是单个单词或短语。这些通常作为窗口标题、菜单项、工具提示以及按钮、复选框和单选按钮的标签出现。
您可以将这些短语标记为 QML 和 C++ 源代码中的可翻译项。Qt 本地化工具为每个短语提供上下文信息,以帮助翻译人员理解其含义。您可以为这些短语添加注释。
翻译文件包含应用程序中所有用户可见的文本和键盘快捷键以及该文本的翻译。
当您 创建新项目 时,可以自动为一种语言生成一个翻译源文件(TS)。要添加其他语言,请编辑项目文件或转到 文件 > 新建文件。
要在 Qt Linguist 中打开 TS 文件,请右键单击 项目 或 文件系统 视图中的 TS 文件,然后在上下文菜单中转到 打开方式 > Qt Linguist。
使用 lupdate 和 lrelease
您可以直接从 Qt 设计工作室使用 Qt Linguist 发行管理器工具 lupdate 和 lrelease。lupdate 工具同步源代码和翻译。lrelease 工具创建运行时翻译文件,以供发布的应用程序使用。
注意:仅在使用 qmake 作为构建系统时支持从 Qt 设计工作室运行工具。有关使用 CMake 时的更多信息,请参阅 Qt6::LinguistTools。
默认情况下,项目 .pro 文件作为参数传递给工具。要为工具指定其他命令行参数,请转到 工具 > 外部 > 配置。
同步 TS 文件
要从翻译人员同步 TS 文件到应用程序代码,请转到 工具 > 外部 > 语言学家 > 更新翻译(lupdate)。
生成 QM 文件
要从TS文件生成供应用程序使用的Qt消息(QM)文件,请转到工具 > 外部 > 语言学家 > 发布翻译(lrelease)。
另请参阅 使用外部工具,Qt 国际化,和 Qt 语言学家手册。
在某些Qt许可证下可用。
了解更多信息。